s’reetwhilestillmakingapatheticsary—dang,sureitis,lifesucks.
【▲谅你不会「站得直挺挺,」在大街上「甩晃它,」还只领一份烂薪水--看尼玛,人生真踏马烂倒掉X皮垢。】
Girlsnowadaysdon’tsuo-dingifyoudon’tmakemorethamoney”—Youknownwha’msayin’—
经过多年的期待与期待落空,早已对「缘分」毫无冀求──甚至、甚至甚至……开始相信自己一辈子只能受出生以来就存在的诅咒綑绑。
「缘分」是老一辈用来骗自己与晚辈鲁蛇们的说辞,说什麽「一切随缘」吧……如此塘塞那些为情所困的光棍──
白话文:你那麽衰,谁敢嫁你?
「随缘吧──」可以代换成:「随便啦。」
像大便一样给人嫌恶,像小便一样冲入排水G0u吧?
我不相信自己「何等荣幸」能与「对的她」或「他」──如果「被开发、被掰弯」是我的命运的话?结缘──噢不不……噢不……
我大概只值「五円」身价,用红线穿过y币的孔x再打个Si结──
???????结びの言叶は:谛めろ、むっつりスケベ。
Throwthatsheeeet!
I’mjustnotthatkindaluckybustawhogotthecetogetidwithhisbootifuldy.
Fine,S.G.,putyidaway.
Chillthyselvup,S.G.:nomo’wil’fant’sy,nomo’sleepinbooty,nomo’holestostickitrightin.
【▲较定着咧,小小草:母汤归刚想窗想「洞,」无漂漂美咩吼你「
-->>(第4/5页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)