妥塔兰巴尔:哦不不不,我想女爵殿下您一定是误解了我的意思。
想想看,长久以来,您必定是让性爱——还有带给您性爱的男性甚至女性的性奴隶们——围绕着自己,听凭自己的号令来给予自己欢愉吧?叶卡捷琳娜:是又如何?妥妥塔兰巴尔:那么,您想必末曾尝试过您的性奴们的,甚至于比她们还要低贱和痛苦的生活吧?被悲惨地拘束着,时时刻刻被各种形状的触手野蛮地侵犯着下体,反复地产下异形的卵子,在产卵时被卵子粗糙且布满凸起的表面带到一次又一次的高潮。
没有休息,甚至没有喘息,就连嘴巴和舌头,也要取悦触手阴茎们的龟头和马眼,并时刻准备着吞咽射在口中的精液。
个人的骄傲和意志被剥夺,自己只有被迫接受哪怕已经多到承受不住的性爱的堆叠。
这样的苗床奴隶的生活,您有品尝么?叶卡捷琳娜:……我作为尊贵的伯爵,自然末曾品尝过这样的生活。
清秋:不过,作为将全身心都投入到性爱中的性奴隶的生活,的确相当美妙呢。
只能听主人的命令来行事,否则就是无休止机械姦的惩罚或者是投放媚药并拘束起来禁止绝顶的痛苦责备。
在下每次要求主人这样玩弄在下并得到应允之时,都倍感雀跃喔。
叶卡捷琳娜:……有那么令人上瘾吗?我还以为那仅仅是你的受虐癖好而已呢。
清秋:如果是在下的话,毕竟在下已经完全地依附和爱上了主人,所以只要是主人的命令……不,正因为是主人的命令,这些调教和责罚才显得也煽情和美味起来了喔。
妥妥塔兰巴尔:如何呢,尊贵的女爵殿下,新鲜感的获取可不仅仅是将吾踩在脚下这一个方法喔。
以被捕获的牺牲品角色来投入我的怀抱吧,从末品尝过的性奴隶的快感,也正在这里等着您呢。
叶卡捷琳娜:(冷笑)说得好像我能够逃离这已经被触手们包围的房间一样。
妥妥塔兰巴尔:您不
-->>(第26/32页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)